上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
主 编 序
自《汉法医学大词典》出版以来已过去二十余年。改革开放三十余年来我国的经济、社会和医疗卫生事业的发展发生了翻天覆地的变化。上海交通大学医学院(原上海第二医科大学 ∗)承担了再版的编撰任务,深感无尚的荣耀与重大的责任。
∗1952年原震旦大学医学院、圣约翰大学医学院和同德医学专门学校合并成立上海第二医学院,1985年改名为上海第二医科大学,2005年上海第二医科大学与上海交通大学合并。
我医学院与法国的交往历史可以追溯到1903年震旦大学医学院成立之初,凝聚了几代人的努力。原上海第二医学院恢复对法交流与合作是在1980年。这一年,第一届“中法医学日”活动在北京举行,时任副总理的邓小平和法国总理雷蒙·巴尔(Remond Barre)为此活动委员会的荣誉主席,原上海第二医学院院长兰锡纯教授、副院长邝安堃教授担任学术委员会副主任。中法医学日活动把中法两国在医学教育领域的合作推向了高潮,也重启了我国高校与法国高校合作的大门。同年4月,经原卫生部同意,原上海第二医学院恢复了“医学法语班”,第一期招收30名学生,邝安堃、傅培彬、王振义等老一辈医学家亲自用法语上课,使我院的医学法语教学得以传承下来。1997年,原上海第二医科大学临床医学法语班项目正式纳入两国政府合作渠道,并得到中法混合委员会的支持。如今,我院与法国10多所高等院校和机构正式建立了合作关系。对法交流与合作项目已经覆盖临床医学专业、药学专业和护理专业。八年制临床医学法语班是我院(和上海交通大学)对法交流的特色合作项目,学校每年招收30名学生。每年有一批高年级临床医学法语班学生通过选拔,作为住院医生赴法国学习一年。1999年至2014年间,已有245名临床医学法语班学生派往法国学习。
此次再版任务重,时间紧,医学发展如此迅猛以及全球化时代的到来,距第1版以来又增加了许多新的词汇,涵盖了临床、基础及药理等内容,我们动员了上海交通大学医学院的医学法语师资在原有词汇的基础上筛选出新的词汇并进行翻译,并邀请资深的专家及法国外教进行校对,最后由副主编与主编进行终审。由于时间紧,新词的翻译中难免有词不达意的地方,恳请读者能给予指正与原谅。
在此再版之际,我再次感谢上海交通大学医学院及瑞金医院党政领导对词典编撰的关心与支持,特别要感谢各位编委的辛勤付出与贡献,使得《汉法医学大词典》能及时与读者见面。借此词典付梓之际,我衷心希望进一步提高中法医学交流的广度与深度,使我国的医学发展水平早日步入世界先进水平。
郑民华
二○一五年四月