组织演化论(原书第3版)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

中文版序言
PREFACE

当杜运周教授问我是否有兴趣出版《组织演化论》的中文版时,我非常高兴!我们认识很多年了,他在北卡罗来纳大学教堂山分校访学的时候,我们经常交流。正是这样的经常性交流,激发了我对在中国发展组织演化理论的好奇心。我与我的合作者非常努力地使本书更具全球性,而不仅仅是关注美国的例子。读者将会在本书中看到多个有关中国的例子,我们希望本书的下一版中有更多这样的例子。

此中文版让我有机会意识到,从时间和历史的视角来看待组织越来越重要。我们对组织生命历程进行了翔实的描述,以使广大读者认识到世界各地的组织和环境所呈现出的令人难以置信的多样性。本书有助于读者将这种不断演化的多样性放在具体的情境之中进行分析。20世纪70年代和80年代是组织理论发展的一个高峰期,本书吸纳了这一时期发展起来的有影响力的演化观点。我们希望这些文献能引起中国学者的注意,并拓宽组织研究所能建立的学术基础。我们期望在未来的几十年内,中国会涌现出大量有关组织的新研究,并得到广泛的传播。

杜运周教授告诉我,中国学者对组织的兴趣日益浓厚,在创业、制度、不平等和数字技术等领域进行了有趣的研究。对于世界其他地区的学者,我建议他们将中国对组织和管理的研究成果纳入本书所构建的更大的框架之中。

致谢

我代表自己与两位合作者,感谢杜运周教授为本书在中国出版所做的贡献。2012—2013年,他接受我的邀请,访问了北卡罗来纳大学教堂山分校社会学系。如果没有他的鼓励和持续提醒,中文版的翻译和出版项目就不会成功。我还要感谢中国科学技术大学的方世建教授等及时有效地组织翻译工作。其中,方世建、方文丽翻译了第1~7章,孙累累翻译了第8、9章,杜运周、李佳馨、刘秋辰翻译了第10、11章,杜运周、陈凯薇翻译了文前部分和附录。杜运周、许志燕、崔双双、曾慧云对全书进行了校正。感谢这些翻译者以及中文版出版人。

霍华德·E.奥尔德里奇

美国北卡罗来纳大学教堂山分校